— Вот они, сведения о Тимоти Джастине Блейке. Лежат в чемодане под кроватью.
Я вынул из конверта бумаги и начал рассматривать, а Кэрол вернулась к своему пиву.
Там были ксерокопии свидетельств о рождении, моего и Сидни, свидетельств о смерти моих родителей, моя фотография на выпускном вечере Бриджпортского бизнес-колледжа, фотография дома, где я рос, и дома, в котором живу сейчас. Плюс отчет детектива и квитанции об оплате его услуг.
— И вы никогда не показывали это своей дочери?
— Я же сказала, что нет, — раздраженно бросила она.
— Кто еще мог знать об этом?
Кэрол Суэйн пожала плечами:
— Никто. Сам детектив вряд ли кому-нибудь рассказывал. Он настоящий профессионал.
— А ваш муж Роналд? — спросил я.
— Сомневаюсь.
— Вы с ним иногда встречаетесь?
Кэрол улыбнулась:
— Вот именно, иногда. — Она глотнула пива. — Он полный говнюк, я это знаю, но, понимаете, время от времени мы собираемся, чтобы трахнуться по старой памяти. — Она посмотрела на меня, ожидая какой-то реакции, но я молчал. — А что тут особенного? Подумаешь, большое дело.
— И часто такое бывает? — спросил я.
— Раз в несколько месяцев мы обмениваемся короткими сообщениями по компьютеру и договариваемся.
— Когда это было в последний раз?
— Наверное, месяцев восемь — десять назад. В общем, давно. А до этого перерыв был больше года.
— Он приезжал сюда?
— А куда же еще? Не мне же ехать к нему. Его жена не очень бы этому обрадовалась.
— То есть Роналд больше года назад здесь какое-то время жил?
— Да. У него что-то там не заладилось с супружницей, и он решил у меня перекантоваться. Я отослала Патти к своей сестре в Хартфорд, и мы здесь весело провели с ним время.
— Он спал в вашей комнате?
Она удивленно посмотрела на меня:
— А то.
— Я спрашиваю только потому, что там же под кроватью в чемодане лежали эти бумаги.
Кэрол покачала головой:
— Зачем они ему?
— Не в бумагах дело. Он мог начать искать в ваших вещах совсем другое.
— Например, мои трусики, чтобы примерить?
— Нет. Например, искал припрятанные деньги и наткнулся на этот конверт. Может быть, он подумал, что там деньги, и раскрыл.
Она отмахнулась:
— Ну и что? Роналд знал, что он не отец Патти.
— Да. Но там есть сведения обо мне и моей дочке. — Я посмотрел на нее: — Он мог рассказать об этом Патти?
На этот раз она была категоричной.
— Ни за что. Да, отцом он был ей никаким, но все же официально им числился. И никогда бы не признался в том, что вы существуете.
Довод был резонным, но меня он не успокоил.
— А не могли Роналд как-то использовать информацию, почерпнутую из отчета детектива?
— Например, как?
— Не знаю. Может быть, организовать знакомство двух девушек.
— Зачем?
— Я же говорю вам, что не знаю. Например, ради озорства. Это же прикольно — они наполовину сестры и не знают об этом.
— Нет, — сказала Кэрол, — ему бы такое никогда не пришло в голову.
— Вы звонили Роналду после исчезновения Патти? — спросил я.
— Да, в первый день, — сказала она, — перед тем как позвонить копам. Зря, конечно, но просто хотела удостовериться. Позвонила ему на работу и спросила, нет ли у него, случайно, Патти. А он, понятное дело, удивился.
— Она с ним не общалась?
— Нет. И это его устраивало. В постели Роналд неплох, но как отец — полный ноль.
Я засунул бумаги обратно в конверт и встал. Походил по комнате. Затем повернулся к ней:
— Нам нужно с ним поговорить.
— Что?
— Нам нужно поговорить с Роналдом.
— Зачем?
— Познакомьте меня с ним. Скажите, что я Тим Блейк, что моя дочь — подруга Патти и что сейчас они обе пропали. Я хочу посмотреть на его лицо в тот момент, когда вы будете ему это говорить.
— Он-то здесь при чем? — удивилась она.
— Не знаю, — ответил я. — Может быть, и ни при чем. Он по-прежнему работает в фирме Сикорского?
— Только в мечтах. А на деле продавец в винном магазине. Пока еще не выгнали. Я там один раз покупала что-то, так этот сукин сын даже не сделал мне скидку.
Зазвонил мой мобильный. Я ответил.
— Вы же обещали перезвонить, — сказала детектив Дженнингз.
Слышать сейчас ее голос было мучением.
— У меня много дел, — ответил я. — Как только закончу, сразу вам позвоню.
— Где вы сейчас находитесь, мистер Блейк? — спросила она.
— Езжу по округе.
— Мне нужно поговорить с вами сейчас. Лично, не по телефону.
— Почему такая срочность?
— Я нахожусь у вашего дома, — сказала Дженнингз. — Приезжайте сюда немедленно. Это не просьба, в требование. Если не приедете сами, вас найдут и привезут.
Я продолжал разыгрывать из себя дурака.
— Не понимаю, к чему такая спешка.
— Мистер Блейк, ваша соседка видела, что меньше часа назад вы приезжали домой и поспешно уехали.
— Но мне действительно потребовалось уехать.
— Мистер Блейк, в вашем доме найдена убитой Кейт Вуд. Вы меня слышите?
— Я вас слышу.
— И вы главный подозреваемый в совершении этого преступления.
— Я этого не делал.
— Позвоните своему адвокату, Эдвину Четсуорту, — сказала Дженнингз. — Пусть начинает организовывать защиту и…
Я разъединился и посмотрел на Кэрол Суэйн:
— Поехали к вашему бывшему.
Я переложил Милта на заднее сиденье. Кэрол села рядом и рассказала, как ехать к магазину.
На светофоре пришлось подождать, пока нас объедет полицейский автомобиль. Я намертво вцепился в руль и затаил дыхание, пытаясь сделаться невидимым.