Бойся самого худшего - Страница 15


К оглавлению

15

— Что там? — поинтересовался я, стоя с другой стороны.

Она подняла указательный палец, предлагая подождать.

Я встал у багажника, следя, как детектив очень осторожно, одним пальцем, открыла дверцу и потянулась к рычагу багажника. Крышка передо мной щелкнула и приподнялась на пару сантиметров.

— Не открывайте, — предупредила Дженнингз. — Не прикасайтесь ни к чему.

Мне не нужно было это говорить.

Она обошла машину, сунула указательный палец в перчатке под дальний правый край крышки багажника — маловероятно, чтобы этого места кто-то касался, — и медленно приподняла. Там оказался только комплект первой помощи в дороге, который я положил туда, получая автомобиль. Он лежал нетронутый.

— Что-нибудь пропало? — спросила Дженнингз.

— Нет.

Она оставила багажник открытым и вернулась к передней дверце. Наклонилась над сиденьем водителя, застыла, а затем неожиданно отпрянула. Как будто что-то ее оттолкнуло.

— Что там? — спросил я, ощущая, как колотится сердце.

— Извините, — сказала Дженнингз. — Я почувствовала, что сейчас чихну, и не хотела загрязнять машину своей ДНК. Я собираюсь вызвать бригаду криминалистов, чтобы они осмотрели автомобиль.

— Зачем? Это так положено?

Дженнингз внимательно посмотрела на меня:

— Идите сюда. — Она аккуратно прикрыла дверцу на три четверти и показала на ручку: — Видите эти пятна?

Да, я видел темные пятна. Красновато-коричневые.

Затем Дженнингз снова широко распахнула дверцу и показала на рулевое колесо:

— Видите? Только не прикасайтесь.

На руле были такие же пятна, что и на ручке.

— Это кровь? — с трудом выдавил я.

— Похоже, что да.

Глава шестая

— Нам нужен образец ДНК вашей дочери, — сказала Дженнингз на обратном пути. — Хорошо подойдут волосы с ее расчески. Потом его сравнят с образцами, взятыми с дверцы автомобиля и руля.

— Хорошо, — согласился я, думая о другом.

— Почему ваша дочь оказалась в Дерби? У нее здесь приятели? Может быть, бойфренд?

— Кажется, у нее там никого не было.

— Когда автомобиль пригонят к нам, мы его тщательно осмотрим. Если обнаружим что-то, я сразу сообщу вам и вашей жене. Извините, бывшей жене. А сегодня в конце дня к вам приедут за образцом для анализа ДНК.

— Теперь вы наконец начали воспринимать это дело серьезно, — произнес я.

— Я все время воспринимала ваше дело серьезно, мистер Блейк, — возразила Кип Дженнингз.

— Если так, то извините.

— У меня к вам еще вопрос. Его попросил задать мой коллега из Бриджпорта. — Она помолчала. — Я уверена, что тут нет никакой связи, но произошел некий инцидент примерно в то же время, когда исчезла ваша дочь.

— Пропал кто-то еще?

— Не совсем. Вам знакома фамилия Трайп? Рэндалл Трайп.

— Как вы сказали?

— Трайп. Полное имя Рэндалл, но он был известен как Рэнди.

— Был?

— Да. Вам знакомы эти имя и фамилия?

— Нет. А должны быть знакомы?

— Наверное, нет.

— Что с ним случилось?

— То, что рано или поздно можно было ожидать, — ответила Дженнингз. — Он промышлял всякой мерзостью. Немного проституцией, сбывал краденое, продавал оружие, торговал людьми под прикрытием агентства по трудоустройству. Этот тип каким-то образом ухитрялся работать и во время отсидки в тюрьме. Его нашли в мусорном контейнере на пристани в Бриджпорте через день после того, как вы сообщили об исчезновении Сидни. С пулей в груди. Судя по ране, он мог бы даже выжить, если бы вовремя оказали помощь. Но его сунули в мусорный бак и оставили умирать. — Она начала рыться в сумке, стоявшей между нами, пытаясь заглянуть в нее и одновременно смотреть на дорогу. — Где-то у меня есть его фотография.

— Не понимаю, какое это имеет отношение к Сидни.

— Думаю, никакого. — Детектив продолжила поиски. — Вот она.

Я развернул сложенный лист бумаги. Копия протокола ареста, случившегося больше года назад. С фотографией. Рэндалл Трайп был толстым лысым небритым ублюдком сорока двух лет.

Просмотрев протокол, я вернул лист ей.

— Впервые вижу этого типа.

— Ладно. — Она сунула лист обратно в сумку.

— Это очень плохо?

— Что?

— Кровь в машине.

— Посмотрим.

Мы проехали еще минуту.

— Вашу дочь зовут Касси? — вдруг спросил я, не знаю почему.

Кип Дженнингз кивнула:

— Сокращенно от «Кассандра».

— У нее есть брат или сестра?

— Нет. Мы живем вдвоем.

Понятно. Мать-одиночка.

— Как вы думаете, детектив, что с ней случилось? С моей девочкой?

— Вот мы и приехали, — произнесла она, сворачивая к автосалону, как будто не слыша моего вопроса.

Проходя к своему столу, я бросил взгляд на Энди. Мой коллега уныло созерцал лежащий перед ним лист, вырванный из телефонной книги.

— Ну она мне и всыпала.

У меня скривилось лицо как от зубной боли.

— Погоди, Энди. Мне сейчас не до этого.

— А про парня ты забыл, что ли?

— Какого парня?

— Который взял «риджлайн» прокатиться. Он приехал только пять минут назад. Ключи отдал мне, потому что тебя не было. Ничего себе пробная поездка. В общем, ждать тебя он не стал. Сел в свой желтый «форд-пинто» и уехал. Я даже не знал, что такие развалюхи еще ходят.

Я встал, взял со стола Энди ключи от грузовичка и вышел.

Решил, что сменю номерные знаки и сразу отвалю. Поеду в Дерби, в места, где собирается молодежь, покажу ребятам фотографию Сид.

Где-то уже в пяти метрах от машины стал чувствоваться какой-то неприятный запах. Вернее, вонь. Чем ближе, тем сильнее.

15