Бойся самого худшего - Страница 38


К оглавлению

38

— Нельзя, чтобы сюда заходили полицейские, — пробурчал он. — И это не из-за… нее.

— А из-за чего?

— У меня тут припрятана травка.

— Это другое дело. Тогда мне лучше поскорее отсюда уйти. Если копы приедут, я им скажу, что ошибся. Решил, будто это моя дочка останавливает попутную машину на шоссе. В общем, что-нибудь придумаю. Не беспокойся.

— Спасибо, — пробормотал он.

И это после всего, что я ему сделал. Ворвался в квартиру как сумасшедший и поставил под глаз фингал.

И я ушел, ожидая увидеть у отеля сверкающие проблесковыми маячками полицейские машины. Но там все было тихо. Когда я появился в вестибюле, Картер вышел из-за стойки и спросил:

— Что случилось, мистер Блейк?

— Вы позвонили в полицию?

— Еще нет. Что я мог им сказать? Что вы выбежали отсюда, громко крича?

Меня это замечание сейчас не обидело.

— Вы все правильно сделали, — сказал я и направился в свой номер.

Утром у стойки регистрации в вестибюле сидел незнакомый парень. Картер ушел. Я плотно позавтракал булочками с черникой и кофе. Обслуживала Кантана, азиатка, которую я видел вчера. Я попросил ее дать мне еще стаканчик кофе с собой. Поблагодарил. Она в ответ не улыбнулась, а лишь вежливо кивнула.

Бросив сумку на заднее сиденье, я поставил стаканчик с кофе на подставку и принялся доедать булочку. Затем откинулся на подголовник и протяжно вздохнул. Настроение было хуже некуда. Достаточно вспомнить рейд в квартиру Айана. Ну полный идиот. К тому же еще не выспался. А где дочка, по-прежнему неизвестно.

Я завел двигатель и нажал кнопку на плейере Сид. Прослушал песенку, довольно старую, «Спайс герлс», потом балладу «Битлз» «Почему не на дороге?» из «Белого альбома». Меня слегка покоробило, что в числе любимых песен дочки была и эта, где рассказывалось о раскованных любовниках, которые трахались у дороги на виду у проезжающих машин.

Дальше шли неизвестные мне исполнители, какие-то Лили Аллен, «Метрик», Лорин Хилл. Зато потом я был вознагражден композицией моей любимой группы «Чикаго». Жаль только, что у нее было символически печальное название — «Если ты меня сейчас покинешь».

У моего дома по-прежнему стояли полицейские автомобили. Один принадлежал Кип Дженнингз, и в нем, раскрыв на коленях учебник, сидела девочка лет двенадцати-тринадцати. На полу у ног стоял ранец. Она посмотрела на меня.

— Привет, Касси, — сказал я.

Она молчала, насупившись.

— Готовишь уроки в последнюю минуту?

— Учтите, моя мама коп и подойдет сюда в любой момент, — предупредила она.

— Тогда мне лучше уйти, — с шутливым испугом проговорил я и двинулся к дому, где меня встретила Кип Дженнингз. — Вы хорошо научили дочку, как разговаривать с незнакомцами, — сказал я, после того мы поздоровались. — Она меня быстро отвадила.

— Я везла ее в школу, — устало проговорила детектив. — Заехала сюда по пути. Мы закончили работу в вашем доме. Можете вернуться.

— Замечательно.

— В пакетике оказался кокаин с большой примесью лактозы.

— Надеюсь, вы понимаете, что ко мне он никакого отношение не имеет?

— Разумеется, понимаю, — сухо согласилась она. — Но эти люди положили его сюда специально.

— Зачем?

— Мама! Я опоздаю! — крикнула Касси из машины.

— Сейчас! — Дженнингз посмотрела на меня: — Затем, чтобы мы приперли вас к стенке.

— Но зачем им это было надо?

— А вот об этом следует серьезно подумать не только мне, но и вам.

— Мама!

Дженнингз вздохнула:

— Вот и ее отец такой же нетерпеливый.

— Он полицейский?

— Нет, инженер. Работает где-то на Аляске, и, если нам повезет, мы его больше не увидим. — Помолчав, она добавила: — Мы уже три года разведены. Живем вдвоем с Касси, и нам хорошо.

— Она у вас славная девочка, — сказал я.

— Мистер Блейк, — снова перешла на деловой тон детектив, — так вы подумайте, зачем кому-то понадобилась вся эта канитель — выпроваживать вас из города, а затем пытаться пришить дело о хранении наркотиков. И продолжайте также думать, чем могла заниматься ваша дочка.

— А чья это кровь на машине Сид? Вы что-нибудь об этом узнали?

— Как узнаю, сразу вам сообщу, — произнесла она, садясь в машину.

Надо было приниматься за уборку.

Конечно, первым делом я пошел наверх проверить автоответчик на телефоне, электронную почту и факс. Нигде ничего.

Затем начал наводить порядок на кухне. Поработал час, может, больше, и явился гость.

— Здравствуйте, — услышал я на фоне шума пылесоса.

На пороге стоял тощий человечек с тонкой шеей и впалой грудью. Короче, хлюпик.

— Я позвонил, но вы не слышали, — сказал он.

— Вы не ошиблись адресом?

— Вы Тим Блейк?

— Да.

— А я Арнолд Чилтон. Меня прислал Боб Джениган помочь в поисках вашей дочки. Он позвонил мне несколько дней назад, но я нашел время только сегодня.

Гость присвистнул, оглядывая кухню. А ведь я здесь более или менее убрался. Посмотрел бы он, что творится в гостиной и наверху.

— Вижу, вы славно погуляли.

— Это не последствия вечеринки, — усмехнулся я. — Ко мне вломились грабители и перевернули все вверх дном.

— Ого!

— Да.

— У вас есть время ответить на несколько вопросов? — спросил он.

— Давайте выйдем во двор, — предложил я. — Здесь пока даже сесть негде.

— Хорошо.

Мы прошли на переднюю лужайку, сели на скамейку.

— Неплохо будет, если вы подключитесь к расследованию, которое ведет полиция, — сказал я. — Я делаю что могу, но пока без результатов. Вот недавно напрасно слетал в Сиэтл. Вы знаете, что нашли ее машину?

38