— Вообще-то можно достать обоймы и проверить, — задумчиво проговорил он.
— Боб, пожалуйста, — взмолился я, — кончай свои эксперименты.
— Да что ты так всполошился? Я знаю, что делаю. Вот видишь эту кнопочку? — Он сунул пистолет мне под нос. — Ее надо нажать, и обойма вылезет. Вот так.
В его руке оказалась обойма в форме шоколадного батончика.
— Вот здесь, на боку, есть небольшой просвет, чтобы видеть, сколько патронов осталось. Включи, пожалуйста, свет. Ненадолго.
Я неохотно щелкнул выключателем света в салоне. Пусть проверит пистолеты. Это полезно.
— Так… тут остался один патрон. А теперь давай посмотрим, что в другом. Здесь три. Выходит, всего у нас четыре патрона.
— Замечательно, — сказал я.
— Если плохих парней будет больше, мы попросим их встать друг за другом.
Я через силу улыбнулся:
— Надо же, какой ты храбрый!
Он пожал плечами:
— Неужели ты думаешь, что мы действительно столкнемся с вооруженными гангстерами?
Если бы Боб попал в такую переделку, как я недавно в автосалоне, он бы такие вопросы не задавал.
Зазвонил мой мобильный.
Держа руль одной рукой, я другой прижал трубку к уху.
Это была Сьюзен.
— Решила позвонить, проверить, как у вас дела.
— Боб открыл стрельбу по деревьям, а в остальном все прекрасно.
— Я посмотрела в Интернете. Добраться до Стоу очень просто. Девяносто первое шоссе ведет прямо в Вермонт. А там сверни на восемьдесят девятое и двигайся на северо-запад до Монтпильера. После него проедешь несколько миль, и смотри въезд на Уотербери, потом сверни на север, к Стоу. Повторить, чтобы ты запомнил?
— Не надо. Спасибо.
— Езды туда больше четырех часов.
— Мы сможем сэкономить час, если нас не остановят копы, — сказал я.
— Кстати, о копах. Снова звонила детектив Дженнингз.
— И что?
— Она сильно злая.
— Еще бы.
— Копы прочесывают Милфорд вдоль и поперек, ищут тебя. Думаю, она скоро позвонит тебе на мобильный.
— Что ты ей сказала?
— Рассказала, что случилось в автосалоне. Она допытывалась, куда ты уехал, но я отвечала, что не знаю.
— Это ей не понравилось.
— Нет. Как предсказывал Боб, детектив начала угрожать. Обещала обвинить меня в содействии подозреваемому в совершении преступления.
— Парень, которого я подстрелил, умер?
— Она об этом не говорила, но упомянула, что кого-то увезли в больницу.
— Если Оуэн сможет говорить, Дженнингз узнает, что Сидни в Стоу. И пошлет туда копов.
— А откуда эти люди из отеля знают, что Сид там? — спросила Сьюзен.
Боб жестом попросил передать телефон ему.
— Погоди, — сказал я. — С тобой хочет поговорить Боб. — Я передал ему телефон.
Он сразу перешел к делу:
— Привет. Помнишь, Эван говорил, что кто-то из его приятелей летом работал в Стоу? Спроси его, кто это был и где именно работал. — Боб повернулся ко мне: — Сидни могла знать, и именно поэтому решила скрыться там.
Затем он пару минут молча слушал ее.
— Хорошо… Я… Да, ты же знаешь, что я… Ладно.
Он протянул телефон мне.
— Ну что? — спросил я.
— «Если что-то еще узнаю, позвоню», — сказала она.
— Хорошо. — Я захлопнул крышку телефона и глянул на Боба. — Все в порядке?
Боб помолчал.
— Она меня все благодарила… что я поехал с тобой. — Он опять замолчал. — Мне кажется, Сьюзен жалеет, что ушла от тебя.
Я мотнул головой:
— Этого не может быть.
— Да я не стал бы ее винить, если бы она попыталась наладить с тобой отношения. Особенно после проделок Эвана.
Я долго смотрел в ветровое стекло на дорогу, прежде чем ответить:
— У вас все будет хорошо, потому что вы любите друг друга. Поверь мне, это видно.
Мы проехали еще милю, прежде чем Боб подал голос:
— Тут дело вовсе не в том, что я лучше тебя. Нет. Понимаешь, просто так получилось.
Мой мобильный снова зазвонил. Я поднес его к уху:
— Да.
— Мистер Блейк?
— Слушаю, детектив Дженнингз.
— Вы знаете, где я сейчас нахожусь?
— Думаю, или в больнице, или в автосалоне.
— В автосалоне. Вернее, в том, что от него осталось. Он почти весь сгорел. Там обнаружены три трупа. Один человек, с ранениями в плечо и колено, отправлен в больницу в тяжелом состоянии.
— Надеюсь, Сьюзен вам рассказала, что эти трое — убийцы. Мне пришлось защищаться. Я чудом остался жив. Этот негодяй Гэри на моих глазах застрелил Энди Герца в упор в голову. Точно так же как он расправился с Кейт Вуд.
— Нам нужно поговорить.
— Скоро поговорим, это я вам обещаю.
— А двоих убили вы, мистер Блейк?
— Я вас плохо слышу, детектив Дженнингз, — схитрил я. — Вы то пропадаете, то опять появляетесь.
— Где бы вы ни находились, немедленно поворачивайте и приезжайте сюда.
— Я не могу это сделать, потому что уверен: вы со своим коллегой Марчем постараетесь все свалить на меня. А тем временем в этом проклятом отеле, прямо под вашим носом, творится невесть что. Нелегалы-рабы и все остальное. Лучше разберитесь с этим до моего возвращения.
— И в этом была замешана ваша дочь?
— Ни в чем она не замешана, — бросил я. — Просто работала там, все время. А они врали мне и вам. И очень убедительно.
— Мистер Блейк, пожалуйста, вернитесь. Мы возьмем на себя поиски Сид и…
— Обшарьте отель, — продолжал давить я. — Номер за номером. Может, удастся найти следы Патти.
— Вы думаете, она прячется там?
— Я думаю… что она мертва.
— Откуда у вас эти сведения?
— От Гэри. Он сказал, что она мертва.