Бойся самого худшего - Страница 81


К оглавлению

81

Дженнингз молчала.

— Детектив, вы меня слышите?

— Да.

— У вас есть еще что сказать?

Она снова замолкла на несколько секунд.

— Мы получили распечатку всех звонков на мобильный Патти и с него.

— И что?

— За последние недели ей несколько раз звонили из Вермонта. А именно из Стоу.

Я пытался сдержать дрожь в голосе.

— И кто звонил?

— Неизвестно. Звонили из разных автоматов.

— А сама Патти звонила в Стоу?

— Нет, — ответила Дженнингз.

— Но это мог быть кто угодно. Приятель, родственник…

— Мистер Блейк, вы едете в Стоу?

— Нет, — твердо ответил я. — А теперь извините, детектив, наш разговор придется прервать. У меня разрядился аккумулятор.

Я захлопнул крышку телефона. Через несколько секунд он снова затрезвонил. Дженнингз не унималась.

— Не будешь отвечать? — спросил Боб.

Я покачал головой:

— Нет.

Мы проехали молча несколько миль, и вдруг Боб крикнул:

— Тим!

— Что?

«Мустанг» заехал на бордюр, я едва успел вывернуть руль.

Боб заволновался.

— Ты же заснул. Понимаешь, заснул.

— Ничего, ничего, все в порядке, — повторял я, остервенело моргая.

— Дай я сяду за руль, — сказал он.

Я возражать не стал. Подъехал в обочине, перебежал по прохладному ночному воздуху на другую сторону. Плюхнулся на сиденье, пристегнулся ремнем.

Боб тронул машину.

— Знаешь, куда ехать? — спросил я.

— Знаю, — буркнул он. — Думаешь, ты один такой специалист?

— Но у меня уже весь сон пропал, — пробормотал я и через тридцать секунд отключился.

Глава сорок третья

Если все время идти на скорости девяносто, горючее расходуется быстро, и где-то к середине ночи стало ясно, что без заправки мы до Стоу не доедем. У курортного городка Браттлборо Боб нашел хорошую станцию — вежливый персонал, туалет и прочее. Он сразу поспешил туда, оставив меня у колонки самообслуживания наполнять бак. Потом я тоже посетил это заведение.

Боб сильно устал, и за руль снова сел я. Мы взяли с ним в буфете по стаканчику кофе и батончику «Марс».

Откусив шоколадку, я попытался вспомнить, когда ел в последний раз, и не смог.

Мы молча проехали пару миль, потягивая кофе, затем я сказал:

— Знаешь, Боб, я жалею, что иногда злился на тебя без особой причины и относился без должного уважения.

— Я тоже, — отозвался он.

— Так вот, давай покончим с этим и будем жить мирно. Нам ведь нечего делить. Правда?

Боб молчал. Я чувствовал, как он напрягся.

— Поверь, я совершенно серьезно.

Он вдруг тронул меня за плечо:

— Ты что, не видишь, что у нас на хвосте коп?

Только сейчас я заметил в зеркале заднего вида проблесковый маячок — примерно в миле от нас, но это значения не имело. Скоро патрульная машина будет здесь. Я почувствовал, как заколотилось сердце. Неужели после всего, что произошло, меня беспокоит штраф за превышение скорости?

Правда, может быть хуже, если Дженнингз вычислила, куда и в каком автомобиле мы едем, и дала ориентировку.

Сбежать с этого магистрального шоссе было некуда. Впереди не предвиделось ни одного съезда. Я снизил скорость почти до разрешенной, надеясь, что к тому времени, когда коп нас догонит, можно будет задурить ему голову — убедить, что он ошибся насчет превышения скорости.

Впрочем, пусть штрафует. Я с радостью заплачу.

— Что ты делаешь? — спросил Боб, когда автомобиль замедлил ход вначале до восьмидесяти, а затем до семидесяти пяти.

— Снижаю скорость, — сказал я.

— Наоборот, прибавь и попробуй оторваться.

— И как ты предлагаешь от них смыться? На какую боковую улицу свернуть?

— Понимаешь, тут такое дело… — произнес он запинаясь. — Я не совсем уверен, что документы на этот автомобиль в полном порядке.

— Что?

— Думаю, было бы лучше, если бы он нас не останавливал.

— Боб, неужели этот «мустанг» краденый?

— Я этого не говорил. Просто документы, если их начнут внимательно изучать, могут оказаться не такими, как надо.

Проблесковый маячок позади меня приближался.

— Боб, ты же уверял меня, что закончил дела с автомобилями, побывавшими в урагане Катрина. Да это же…

— Успокойся. Возможно, все будет в порядке.

— Ты скажи хотя бы, эта машина краденая? — взмолился я.

— Лично мне об это неизвестно, — угрюмо отрезал он.

Я вытер со лба пот. Может, остановиться у обочины и ждать развязки?

Теперь стала слышна сирена.

— Поверь, автомобиль совершенно законный, — продолжил Боб, — только с немного туманной историей.

— И сколько у тебя таких на площадке? Ты их разместил по группам? Эти побывали в наводнении, эти краденые, а эти с бесплатным огнетушителем, потому что могут в любое время вспыхнуть?

— Чего ты всполошился? — проворчал Боб. — Сам же только что предлагал жить мирно.

Патрульный автомобиль почти нас догнал.

— Ты еще не учел, — напомнил Боб, — что у нас в машине два пистолета.

Я похолодел от ужаса.

— Значит, так: превышение скорости — раз, автомобиль с неправильными документами — два, и плюс оружие без лицензии, из которого, как потом выяснится, было совершено несколько убийств.

Боб восхищенно прищелкнул языком:

— Неплохо выходит.

А затем случилось чудо.

Автомобиль копа перешел на соседнюю полосу и промчался мимо.

— Вот это я понимаю, — сказал Боб.

Примерно через милю впереди мы подъехали к пикапу, перевернувшемуся на разделительной линии. Патрульный автомобиль стоял у левой обочины. Полицейский разговаривал с двумя мужчинами. Похоже, они серьезно не пострадали.

81